?因此,许多受到日本歌曲打动的听众,大都是听不懂日语歌词的。 抛开歌词,许多日本歌曲,旋律本身即是致胜因素。 在旋律方面,日本音乐确实在全球范围内受到了广泛的认可,充满真诚而富有想象力的日本音乐旋律,没少感动全世界的网民。 《lemon》完全做到了即便听众不懂得日语,但是也能从这首歌的旋律中,感受到创作者想要传达的情绪,并且为之而感动。 叶未央双手紧握着面前的站麦,酝酿着深情的情绪,声线有些颤抖,释然的唱道: 「あの日の悲しみさえ」 (那日的悲伤) 「あの日の苦しみさえ」 (那日的痛苦) 「そのすべてを愛してたあなたとともに」 (连同深爱着这一切的你) 「胸に残り離れない」 (化作了深深烙印在我心中的) 「苦(いレモンの匂い」 (苦涩柠檬的香气) 现场的观众们可都是地地道道的日本人,自然是听得懂歌词中那份深沉的爱意。 不少感性的观众,都想起了自己那早已不在人世间的爷爷奶奶,想起了小时候有爷爷奶奶相伴的幸福时光。 更想起了爷爷奶奶去世那天,自己哭的有多悲伤,有多难过。 死亡,就像是苦涩的柠檬气息,萦绕在生者周围无法消散。 整首歌的歌词不谈及撕心裂肺之痛,只用细腻温柔的笔触,将自己对逝去之人的思念融入每一句歌词之中。 对逝去之人的爱与思念是永远都不会消逝的。 即使已经不在,那也没有什么能够阻挡,来不及说出的话,深埋心底的遗憾,只能在这首歌中寻找慰籍。 当叶未央那温柔干净的嗓音唱出的那一瞬间,或许就是最好的慰藉。 带着释怀的笑容,叶未央伸出一只手摊开手心,四十五度指着天花板。做出了一个好像想要抓住什么的动作,轻声唱着。 「雨が降り止むまでは帰れない」 (在雨过天晴前都无法归去) 「切り分けた果実の片方の様に」 (如同被切开的半个柠檬一般) 「今でもあなたはわたしの光」 (时至今日,你仍是我的光芒) “今でもあなたはわたしの光。时至今日,你仍是我的光芒。” 那些无法割舍的人,是因为曾经给过在黑暗中的我们光芒,将我们拉出泥泞。 这句歌词不仅仅表达了怀念,更像释怀了那个人已不在身边的事实。 而现在的那个人依旧是光芒,每当想起他时,都会继续好好地生活下去。 而面对那些我们所爱之人以及爱我们的人,唯有珍惜,才是最该做的。 这首歌既是在怀念过去,感谢逝去之人曾经对自己的救赎。 同时也是在讲释怀,逝者已逝,我们应该要做的是怀揣着他点亮了自己世界的光,继续坚定勇敢的走下去。 当听到这首歌时,所有的观众,都在叶未央那干净的嗓音中完成了一次疗伤。 叶未央用着细腻而又温柔的音乐故事治愈了一切伤痛。 请为了那些爱你的人们,笑着努力生活吧! 因为柠檬的苦涩还会伴着清香,就像时至今日他们依然是指引我们的光芒。m.FEngyE-zn.CoM