乔尼非常好奇她在巴塞罗那的那段经历:“我们在巴塞罗那时,听说了您的很多故事。有人?依然记得您的舞姿,甚至将您与卡门·阿玛亚相提并论。” 卡门·阿玛亚称得上是当代最杰出的西班牙舞者。她去年刚刚去世?,无数人?都在怀念着她。 听到这样至高的褒奖,罗莎也不?由动容,她的脸颊变得红润:“是这样吗?还有人?记得我?这可真好。” “您还在跳弗拉明戈吗?” 罗莎哈哈大笑:“不?跳了,早就不?跳了。看我长?这么胖,早就跳不?起来咯。” 蒙特罗柔情似水地搂过?他的太太:“你一点也不?胖,在我眼中你最美了。弗拉明戈——” 他转向威廉他们说:“你们是外?国人?,可能有所不?知。对女人?来说,这工作看似光鲜,其实辛苦。卡门·阿玛亚虽然有名,但你们看她,为了舞蹈事业,感情生活一直不?顺,落得个孤独终老的下场。更何况又有多少人?能成为卡门·阿玛亚呢?” “女人?最终还是要回归家庭,结婚生子?才?是正道?。我当初爱上罗莎,就发誓要让她一辈子?衣食无忧,不?需要再出去跳舞。你们看看她现在的模样,多么幸福的母亲啊。你们回去后,叫她的兄长?放心,我会一直照顾她,不?让她受委屈。” 蒙特罗太太害羞地锤了他一下,真是一对浓情蜜意的夫妇。 威廉提议:“可以为你们拍一张合影吗?我带回去给我的老师看看。” “当然!” “索菲亚!塞尔吉奥!伊芙!”他们把孩子?叫来,一起坐在沙发上,让迈克尔用相机留下合影。 蒙特罗拿出便签写下他们家的地址和电话:“找到失散已久的亲人?实在难得,这是我们的联系方式,请交给罗莎的兄长?。如果哪天他亲自来访,我们一定扫塌相迎。” “妈妈,妈妈,”他们最小的儿子?塞尔吉奥抱着蒙特罗太太的腿,“唱机坏了。” “妈妈现在没空,”蒙特罗太太轻声?细语,“一会再说好吗。” “妈妈,你来嘛。”塞尔吉奥缠着她撒娇。 蒙特罗说:“你是个男子?汉,不?要这样缠着母亲,成什么体统?伊芙!” 他吩咐二女儿:“你去带你的弟弟看看唱机出了什么问题。” 他向客人?们解释:“孩子?说唱机坏了,我让他姐姐带他去看看。” “我可以一起去吗?”威廉说,“我有点好奇西班牙的孩子?们平时听什么音乐。” 对于客人?的要求,蒙特罗当然不?会拒绝:“孩子?们顽皮,请多见谅。” 上到二楼,威廉来到塞M.fenGYe-zn.Com